Vanity Fair, October 1919
For One Night Only
By P. G. WODEHOUSE
I MET him in a crowd:
As if with care ’twas weighted,
His shapely back was bowed,
His brow was corrugated.
I asked him “Why so pale?
What grief your soul has cankered?”
And gleaned his painful tale
Over a friendly tankard.
“ONCE,” the sad wight began,
“I knew not what the blues meant:
I was a genial man,
And never shirked amusement.
I shot, I rode, I rinked,
I trod the mazy measure:
My life, to be succinct,
Was one long round of pleasure.
IN those delightful days,
I do not mind confessing,
That, if I had a craze,
It was for perfect dressing.
One night—it serves to show
How labor omnia vincit—
I tied a perfect bow:
I’ve not been happy since it.
I WORKED with watchful eye,
With fingers swift but wary:
It seemed a decent tie,
But not extraordinary.
But when at length I gazed,
To put the final clip in,
I staggered back, amazed,
Ejaculating ‘Rippin’!’.
OH, had I but the pen
That serves the inspired poet,
I’d try to picture, then,
(With proper force and glow,) it.
The billowy waves of white . . .
The folds . . . The spick-and-span knot . . .
Were I a bard, I might;
But, as it is, I cannot.
SUFFICE it to observe
That on minute inspection
It showed in every curve
The hall-mark of perfection.
The sort of tie which you
When wrapped in sweetest sleep oc-
Casionally view;
A tie to mark an epoch.
THAT night no peer I owned,
I carried all before me.
Society”—he moaned—
“United to adore me.
Whenever I passed by,
Men stopped their conversation,
Drank in that Perfect Tie
In silent adoration.
SINCE then the striking feat
(Such dreams th’ ambitious male lure)
I’ve striven to repeat:
Result: completest failure.
Though toiling, as I say,
As much as blood and flesh ’ll,
The bows I tie today
Are good, but nothing special.
SO now my fellow-man
I shun, no matter who ’tis:
As far as mortal can,
I cut my social duties.
I seldom eat or rest,
I’m gloomy, haggard, mirthless.
To one who’s known the best,
All other things are worthless.”
Reprinted from Punch, June 10, 1903, with one changed word and minor changes in punctuation.
Note:
Labor omnia vincit improbus, from Virgil, means essentially ‘hard
work conquers all.”
—John Dawson